-
1 условия испытаний, воспроизводящие натурные
условия испытаний, воспроизводящие натурные
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > условия испытаний, воспроизводящие натурные
-
2 испытания в реальных условиях эксплуатации
actual-service test, actual-use test4000 полезных слов и выражений > испытания в реальных условиях эксплуатации
-
3 испытания в реальных условиях эксплуатации
1) Economy: actual-service test, actual-use test2) Information technology: real-time testingУниверсальный русско-английский словарь > испытания в реальных условиях эксплуатации
-
4 условия испытаний, воспроизводящие натурные
Electrical engineering: actual-use test conditionsУниверсальный русско-английский словарь > условия испытаний, воспроизводящие натурные
-
5 условия испытаний, воспроизводящие реальные условия эксплуатации
Quality control: actual-use test conditionsУниверсальный русско-английский словарь > условия испытаний, воспроизводящие реальные условия эксплуатации
-
6 эксплуатационные испытания
actual test, beta test, commissioning test, driving test авто, field test, operational test, performance test, use test, real-life test, service test, operational trials* * *Русско-английский политехнический словарь > эксплуатационные испытания
-
7 эксплуатационное испытание
1) General subject: end-use test (АД), end-use testing2) Aviation: operation test, operational test3) Engineering: line test, performance test4) Railway term: test in service5) Automobile industry: field proving, field test, field-control test, fleet test, running test, use test6) Metallurgy: actual test7) Oil: service test8) Drilling: maintenance test9) Polymers: operational trial, service trial10) Programming: operational testing11) Automation: operating testУниверсальный русско-английский словарь > эксплуатационное испытание
-
8 эксплуатационные испытания
1) Aviation: field tests, in-service testing, operation tests2) Military: actual tests, employment testing3) Engineering: actual test, beta test, commercial test, development and operational testing, field test, in-service test, operational test, operational trials, performance test, real-life test, service test, use test4) Construction: service trial5) Railway term: tests on the line, service testing6) Economy: field trials, service trials7) Insurance: running tests8) Automobile industry: driving test (автомобиля)9) Information technology: operation testing10) Oil: OT (operation test), ST (service test), field proving, real-life test, running test, service test, well test, well testing11) Mechanics: working test12) Coolers: pilot case13) Business: driving test, field trial, performance tests, tests under normal working conditions14) Sakhalin energy glossary: real-life tests, service tests15) Programming: operational testings16) Automation: performance testing17) Quality control: operation test18) Cables: operational tests19) General subject: performance test (машины)20) Makarov: commissioning test, maintenance test21) oil&gas: liquid production testУниверсальный русско-английский словарь > эксплуатационные испытания
-
9 испытание в реальных условиях эксплуатации
1) Military: live environment testing (техники), live testing2) Polymers: field test3) Logistics: actual-use trial, life testing, realistic testingУниверсальный русско-английский словарь > испытание в реальных условиях эксплуатации
-
10 дело
с.1) (работа, занятие, отсутствие безделья) work, businessон за́нят де́лом — he is busy
у него́ мно́го дел — he has many things to do
сиде́ть без де́ла — have nothing to do; be idle
бра́ться сра́зу за де́сять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.
вы сюда́ прие́хали по де́лу или на о́тдых? — are you here on business or for pleasure?
де́лать де́ло, занима́ться де́лом — do real work; keep oneself busy
быть при де́ле разг. — have what to do
2) (круг вопросов; сфера интересов) concern, business, affairли́чное / ча́стное де́ло — private affair
дела́ семе́йные — family matters
э́то моё [его́] де́ло — that is my [his] business / affair
э́то не моё [его́] де́ло — that is no business / concern of mine [his]; that is none of my [his] business
не его́ де́ло (+ инф.) — he has no business (+ to inf), it is not [none of] his business (+ to inf)
э́то на́ше вну́треннее де́ло — it's our own domestic concern
вме́шиваться не в своё де́ло — interfere in other people's affairs
не вме́шивайтесь не в своё де́ло — mind your own business
приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — put one's affairs in order
3) разг. (важный, серьёзный вопрос) businessбез де́ла не входи́ть — no admission except on business
приходи́ть по де́лу — come on business
у меня́ к нему́ де́ло, я хочу́ говори́ть с ним по де́лу — I have some business (to discuss) with him
говори́ть де́ло — talk sense, talk sensibly
вот э́то де́ло!, вот тепе́рь вы де́ло говори́те! — now you're talking (sense)!
перейдём к де́лу — let us get down to business
4) ( практическое применение) (good / practical) useпуска́ть / употребля́ть (вн.) в де́ло — put (d) to (good) use; make use (of)
идти́ / пойти́ в де́ло — be put to use; be brought into play
5) высок. (цель, задача деятельности) causeо́бщее де́ло — common cause
пра́вое де́ло — just cause
благоро́дное де́ло — good / noble cause
де́ло ми́ра — the cause of peace
6) (поступок, деяние) deed, act; ( свершение) work, feat, accomplishmentде́лать до́брые дела́ — do good deeds
вы сде́лали большо́е де́ло — you have accomplished a great feat
э́то де́ло его́ жи́зни — it is his life's / life work
суди́ть о ком-л по его́ дела́м — judge smb by smb's deeds
7) (событие, происшествие) happening, eventтам произошли́ стра́нные дела́ — there have been some strange happenings there
де́ло бы́ло в 1990 г. — it happened in 1990
расскажи́те, как бы́ло де́ло — tell me how it happened
бы́ло (тако́е) де́ло (в ответ на вопрос) разг. — yes, it did happen; that's right
8) обыкн. мн. (положение, обстоятельства) thingsдела́ поправля́ются — things are improving, things are on the mend
попра́вить свои́ дела́ — improve the state of one's affairs
как (иду́т) дела́? — how are things going?
как у вас [тебя́] дела́? — how are you doing?
как его́ дела́? — how is he getting on?; how are things going with him?
таки́е-то дела́! разг. — that's how things are!, that is the way it is!
де́ло поверну́лось таки́м о́бразом — matters took such a turn
положе́ние дел — state of affairs
как обстои́т де́ло с э́тим? — what about this business?
де́ло обстои́т так — the situation is this
е́сли бы де́ло обстоя́ло ина́че — if things were different
де́ло идёт (к) — things are heading (towards / to)
де́ло ниско́лько не меня́ется от того́, что — the situation is no way altered by the fact that
9) (рд.; вопрос, зависящий от чего-л) matter (of)э́то де́ло привы́чки [вку́са, при́нципа] — it is a matter of habit [taste, principle]
10) (дт. до; отношение, касательство) переводится с помощью глагольных сочетаний have to do (with), care (about)ва́м(-то) что за де́ло (до э́того)?, а вам како́е де́ло? — what do you have to do with it?, what does it matter to you?
кому́ како́е де́ло до э́того? — what business is that of anybody's?; who cares?
како́е ему́ де́ло до нас с ва́ми! — what does he care about us!
ей нет де́ла до меня́ — she doesn't care about me
11) ( суть) point, matterв чём де́ло? — what is the matter?
бли́же к де́лу! — come / get to the point!
де́ло в том, что — the fact / point is that
в то́м-то и де́ло, что — the whole point is that
де́ло вот в чём — the point is this
де́ло не (в пр.) — it is not a matter (of)
де́ло не в э́том — that's not the point
э́то к де́лу не отно́сится — that has nothing to do with the matter, that is beside the point
замеча́ние не по де́лу (не по существу) разг. — a remark off the point
12) ( предприятие) businessэ́то дохо́дное де́ло — it is a profitable business
откры́ть своё де́ло — start one's own business
взять кого́-л в де́ло — accept smb as a partner (in the business)
13) ( специальность)го́рное де́ло и т.п. — см. соответствующие прил.
14) ( папка с документами) file, dossier [-sɪeɪ]ли́чное де́ло — personal file / record(s) (pl)
подши́ть / приложи́ть к де́лу (вн.) — file (d)
15) юр. ( судебное) caseвести́ де́ло — plead a case
возбуди́ть де́ло (про́тив) — bring an action (against), take / institute proceedings (against)
изложи́ть своё де́ло — state one's case
16) (в названиях ведомств, органов)сове́т по дела́м рели́гий — council for religious affairs
коми́ссия по иностра́нным дела́м — foreign relations / affairs commission
17) уст. ( сражение) battle, fighting, combat••де́ло ва́ше / твоё — it's up to you; it is for you to decide
де́ло деся́тое / двадца́тое разг. — a thing of little importance
де́ло за (тв.) — the matter depends (on)
де́ло тепе́рь то́лько за тобо́й — now this matter depends only on you
де́ло за ма́лым (ста́ло) — there's only one little thing left
за чем де́ло ста́ло? — what's holding matters / things up?; what's the hitch? разг.
де́ло пло́хо / дрянь, дела́ пло́хи — things are in a bad way
де́ло про́шлое — that's a thing of the past
де́ло рук (рд.) — the work / doing (of)
чьих рук э́то де́ло? — whose work / doing is this?
большо́е / вели́кое де́ло! разг. ирон., пренебр. (в знач. "подумаешь!") — big deal!; as if it mattered!
бра́ться / взя́ться не за своё де́ло — be the wrong man / person for the job
в / на са́мом де́ле как вводн. сл. — 1) (в действительности, не на словах) in (actual) fact, in reality 2) (действительно, верно) really, indeed 3) (выражает побуждение, раздражение) after all
да прекрати́шь ты, в са́мом де́ле! — stop that, will you?
на са́мом же де́ле — but the fact is
в са́мом де́ле? — is it / that true?, really?
(с)де́лать своё де́ло (выполнить свою роль; тж. воздействовать) — do one's work; do one's part
сде́лать свои́ дела́ (о ребёнке, собаке - облегчить кишечник) эвф. — do one's duty, do the deed
есть тако́е де́ло! разг. — all right!; it's a deal!
за де́ло! (призыв) — to work!; (let's) get down to work!
знать своё де́ло — know one's job / stuff / onions ['ʌ-]
изве́стное де́ло как вводн. сл. — sure enough; naturally
име́ть де́ло (с тв.) — have to do (with), deal (with), have dealings (with)
и то́ де́ло! (выражение согласия) — there's a reason in that!
когда́ де́ло дойдёт (до) — when it comes (to)
когда́ де́ло дойдёт до меня́ [тебя́] — when it is my [your] turn
ме́жду де́лом разг. — at odd moments, between times
мину́тное / секу́ндное де́ло — it can be done in a minute / second / flash
моё [на́ше] де́ло ма́ленькое / сторона́ — it is none of my [our] business
на де́ле (в действительности) — in reality; in practice; in actual fact
испыта́ть (вн.) на де́ле — test (d) in practice
на слова́х и на де́ле — in word and deed
наказа́ть кого́-л за де́ло — punish smb for a good reason
но́вое де́ло!, хоро́шенькое де́ло!, ну и дела́!, что за дела́! — how do you like that!; that's a fine kettle of fish! идиом.; well, I'll be darned!
пе́рвым де́лом — first of all; the first thing
показа́ть себя́ в де́ле — show what one is worth
пусти́ть в де́ло — put (d) to use; find a good use (for)
раз тако́е де́ло разг. — if that's how it is
стра́нное де́ло как вводн. сл. — strangely, strange thing
то и де́ло — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)
то и де́ло раздаю́тся звонки́ — the phone keeps on ringing
то́ ли де́ло (гораздо лучше) разг. — how much better; what a difference
э́то (совсе́м) друго́е де́ло — that's (quite) another story
э́то не де́ло — it's no good; such things aren't done
-
11 прибор
instrument
(измерительный, регистрирующий, вычислительный)
- (указатель) — indicator
- (устройство) — unit
- автономный — independent instrument
- анероидно-манометрический — pressure instrument
- анероидный-мембранный — pressure instrument
-, анероидный — barometric instrument
-, бытовой — furnishing unit
- визуального отсчета — direct-reading instrument
an ohmmeter is a directreading instrument for measuring electric resistance.
-, девиационный — compass compensator
приспособление для компенсации магнитной девиации магнитного компаса — а device for compensating a magnetic compass.
-, директорный (рис. 72) — flight director indicator (fdi)
-, директорный (захода на посадку) — approach horizon
-, дистанционный — remote-reading indicator
- для измерения тока, напряжения и сопротивления, универсальный (авометр) — avorneter
- для выявления утечки газа — gas leak detector
- для измерения валичины сноса — drift meter
- для определения состояния среды (кислотный или щелочной раствор) — рн-meter
- для проверки герметизации кабины — cabin pressure test unit
-, дублирующий — duplicate instrument
-, измерительный — measuring instrument
- измерительный, дифференциальный (манометр) — differential pressure gauge
-, измерительный, пневматический (манометрического или ротаметричесного типа) — pneumatic /air/ gauge. device used to perform dimensional or functional comparisons by indicating the escapement of air between the air jets and the workpiece.
-, измерительный, работающий на принципе противодавления, пневматический — back-pressure air gauge. uses constant air pressure passing through a controlling orifice (of predetermined or adjustable size) and into the gaging element or tooling.
-, измерительный водяной (с водяным манометром) — water-column gauge
-, индикаторный часового типа (для замера отклонений от заданного размера, или радиальных люфтов) — dial test indicator (d.t.l.). d.t.l. or clock gage is used not for measuring the actual size but to indicate small differences in size, or for indicating the amount of eccentricity of revolving parts.
- (индиматорный), показывающий "натяг" — d.t. indicator (needle or pointer) indicating on the plus side (of the dial)
-' (индикаторный), показывающий заниженный размер — d.t. indicator (needle or pointer) indicating on the minus side (of the dial)
совмещать нулевое деление индикаторного п. со стрелкой. — set the dial zero under the pointer (by turning the bezel).
- индикации пространственного положения самолета — attitude indicator
-, интегрирующий измерительный — integrating measuring instrument
-, кислородный (общий термин) — oxygen apparatus /set/
-, кислородный (кп, регулятор) — oxygen (flow) regulator
устройство, регулирующее подачу кислорода к кислородной маске, — masks are designed for use with remotely located oxygen flow regulator.
-, кислородный, для оказания первой помощи (пассажирам) — first aid oxygen cylinder
-, кислородный жидкостный (кпж) — liquid oxygen converter
-, кислородный, индивидуального пользования — individual oxygen regulator
-, кислородный, парашютный (кп-23) — bailout /parachute/ oxygen apparatus
-, кислородный переносной (kп-19, kп-21) — portable oxygen cylinder (with regulator)
- кислородный, переносной (для бортпроводников и оказания первой помощи пассажирам) — cabin walkaround oxygen cylinder (with regulator and mask)
-, кислородный с подсосом воздуха — diluter demand oxygen regulator
-, кислородный (типа легочный автомат) — demand oxygen regulator
-, командно-пилотажный (кпп) (рис. 70) — flight director indicator (fdi), attitude director indicator
-, командный (нуль-прибор) — zero-reader flight director indicator, ils cross-pointer indicator
-, командный (пульт) — controller
-, командный пилотажный (кпп) — flight director indicator
-, комбинированный — combination /combined/ indicator
-, комбинированный (да-зо вариометр, указатель поворота и скольжения) — rate of climb and turn indicator (turn & climb ind)
-, комбинированный (поверочный типа ц4315 - ампервольтметр) — avometer
-, контрольно-поверочный (входящий в кпу) — tester
-, контрольный (эталонный) — reference instrument
- контроля нагрузки на шину no 1 кабин — cabin bus i load monitor
- контроля работы двигателя — engine instrument
-, курсовой счетно-решающий — course-line computer (clc)
- курсовой системы, комбинированный — flight compass
- легочно-автоматического типа, кислородный — automatic (pressure breathing) demand (-type) oxygen regulator, demand (-type) oxygen regulator
- легочно-автоматического типa с подсосом воздуха, кислородный — automatic (pressure breathing) diluter-demand oxygen regulator
-, манометрический — pressure measuring instrument
- мембранно-анероидный — pressure instrument
-, навигационна-пилотажный (общий термин) — flight-navigation instrument
-, навигационно-пилотажный (пo терминологии икао и фирмы коплинз) — track indicator (icao definition), course indicator (collins trade name)
-, навигационно-пилотажный (hпп) — horizontal situation indicator
индикация (угла) курса, кур. курса на крм, и глиссады. сигнапизация о входе в зону уверенного приема наземных маяков. сигнапы отклонения от зк в вычислитель сду (рис. 71). — the hsi presents aircraft displacement relative to vor radials and loc and gs beams, and heading references to either true or magnetic north.
-, навигационный комбинированный с индикацией сп (посадки по приборам) — flight compass
-, навигационный курсовой (нкп) (директорией системы) — course /track/ indicator, course deviation indicator (cdi)
-, переносный кислородный — walkaround oxygen cylinder
-, пилотажно-навигационный (общий термин) — flight-navigation instrument
каждый навигационно-пилотажный прибор должен быть хорошо виден летчику с его рабочего места. — each flight and navigation instrument for use by any pilot must be plainly visible to him from his station
-, пилотажный — flight instrument
приборы, служащие для индниации высоты, положения в пространстве, скорости, сноса и направления полета. — any aircraft instrument that indicates altitude, attitude, aispeed, drift and direction of an aircraft.
- пилотажный, командный (пкп) — flight director indicator (fdi), attitude director indicator (adi)
для индикации положения самолета в пространстве и выдачи командных сигналов пo курсу (крену) и тангажу (рис. 72). — the flight director (pd) indicater displays aircraft attitude and command information to achieve and maintain a desired flight profile.
-, пилотажный, электронно-лучевой — electronic flight instrument
-, плановый навигационный (пнп) — course /track/ indicator, horizontal situation indicator (hsi)
обеспечивает индикацию курса и путевого угла. имеет счетчики дальности и заданного путевого угла, указатели (планки) отклонения от курса и глиссады (рис. 73). — course indicator provides a plan view of aircraft horizontal navigation situation relative to enroute or terminal navigation aids. the course indicator displays aircraft position and heading with respect to the compass and selected heading. slant range (nautical miles) to a selected dme station, digital course readout, lateral deviation from a selected vor or loc course, and vertical deviation from the center of the glideslope are also displayed.
-, полупроводниковый (элемент) — semiconductor device. varistor is a two-electrode simiconductor device.
-, профильный (индикатор) — vertical scale indicator
-, профильный (прибор с вертикальной ленточной шкалой) (рис. 69) — vertical tape instrument /indicater/. vertical tape instruments is a trend away from conventional dial-and-pointer instruments.
- раскрытия парашюта — parachute release actuator /mechanism/
-, регистрирующий — recorder
- с вертикальной шкалой (в отличие от циферблатного) — vertical scale instrument /indicator/
- с вертикальной ленточной шкалой — vertical tape instrument /indicator/
-, сдвоенный — dual indicator
- слепой посадки (псп, директорный с крестообразными стрелками) (рис. 69) — ils cross-pointer indicator, zero-reader flight director indicator
- с непрерывной подачей, кислородный — continuous flow oxygen regulater
- с подвижной рамкой (измерительный, электрический) — moving-coil instrument
- с подсосом воздуха, кислородный — diluter demand oxygen regulator
-, стрелочный (циферблатный) — dial-and-pointer instrument /indicator/
-, счетно-решающий (срп) — computer (cmptr)
-, точный — precision instrument
- фотоаппарата, командный — camera controller
-, фотоконтрольный (фкп) — recording camera
-, фотоконтрольный, резупьтатов бомбометания — bomb strike camera
-, фотоконтропьный, резупьтатов стрельбы — camera gun
-, электроизмерительный — electric measuring instrument
-, эталонный — reference instrument.
отсчет по (показание) п. — instrument reading /display/
ошибка (погрешность) п. — instrument error
по п., по показаниям п. — by the instrument, as read on /from/ the instrument, as indicated (or displayed) on the instrument
задавать к-л. величину по прибору — select (value) with reference to /referring to/ indicator
наблюдать за показаниями п. — observe the instrument reading
отмечать показания п. — note the instrument readings
отсчитывать показания п. — read the instrument
устанавливать п. с задней стороны панели — install the instrument from back of the instrument panelРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > прибор
-
12 договор
1) (между государствами) treaty, pact, convention; accord амер.аннулировать договор — to abrogate / to cancel / to rescind / to repudiate a treaty
вступить в переговоры с целью адаптации договора к новым условиям — to negotiate the adaptation of a treaty to new conditions
выполнять договор — to implement / to observe / to abide by a treaty
завершить / закончить работу по составлению договора — to complete / to consummate a treaty
заключить договор — to conclude / to effect / to make / to enter into / to sign a treaty
заключить договор на ограниченный период времени — to conclude a treaty for a limited period of time
зарегистрировать / регистрировать договор — to register a treaty
зарегистрировать договор в Секретариате Организации Объединённых Наций — to register the treaty with the Secretariat of the United Nations
навязать кабальный / неравноправный договор — to impose an enslaving / inequal treaty (on, upon)
нарушить договор — to transgress / to violate a treaty; to break / to infringe a contract
представить договор для одобрения / утверждения — to submit a treaty for approval
придавать обязывающую силу договору, сделать договор обязывающим — to impart the binding force to a treaty, to make a treaty binding
признать договор недействительным — to declare a treaty invalid / null / void
присоединиться к договору (уже вступившему в силу) — to accede to / to join / to adhere to a treaty, to become a party to a treaty
пролонгировать договор, продлить действие договора — to prolong a treaty
ратифицировать договор — to confirm / to ratify a treaty
договор не может быть ратифицирован лишь в какой-л. части — the treaty cannot be ratified in part
договоры несовместимы друг с другом — the treaties are inconsistent with each other; договор остаётся в действии / в силе the treaty continues in operation
договор предусматривает, что... — the treaty stipulates that..
договор, срок которого истёк — the treaty which has expired
бессрочный договор — treaty for an indefinite term, permanent / undated treaty
военный договор — military agreement / treaty
гарантийный договор — contract of indemnity, guarantee treaty, treaty of guarantee
дружественный договор между отдельными лицами / партиями / правительствами — concordat
локальный / локализованный договор — localized treaty
мирный договор — peace treaty, treaty of peace
многосторонний договор о контроле над вооружением и разоружении — multilateral treaty on arms control and disarmament
многосторонний сбалансированный и полностью контролируемый договор — multilateral balanced and fully verified treaty
неравноправный договор — inequitable / unequal treaty
открытый договор, договор, открытый для подписания — open treaty
равноправный договор — equitable / nondiscriminatory treaty
ранее существовавший договор — former / pre-existing treaty
секретный / тайный договор — secret covenant / treaty
союзный договор — treaty of alliance / union
торговый договор — trade / commercial treaty
трёхсторонний договор — triangular / trilateral / tripartite treaty
устный договор — parol / oral treaty
аннулирование договора — abrogation / cancellation of a treaty
в соответствии с буквой и духом договора — in accordance / on compliance with the letter and spirit of the treaty
вступление договора в силу — entry into force of a treaty, coming of a treaty into force
выполнение договора — execution / fulfilment / implementation of a treaty
добросовестное выполнение договора — fulfilment / implementation of a treaty in good faith
обеспечить полное выполнение всех положений и пониманий договора — to achieve the full implementation of all the provisions and understandings of the treaty
проверять выполнение договора — to check up on one's compliance with the treaty, to review the operation of the treaty
проверка выполнения договора — verification / review of a treaty
средства, обеспечивающие выполнение договора — means to secure the performance of a treaty
выход из договора — pull-out / withdrawal from a treaty
выход из договора / отказ от договора с уведомлением — withdrawal from a treaty with notice
действие договора — effect / operation of a treaty
прекратить действие договора — to terminate (the operation of) a treaty, to bring a treaty to an end
прекращение действия договора с согласия участников — termination of a treaty by consent of the parties
прекращение действия договора (вследствие истечения его срока или в результате возникновения определённого оговорённого условия) — expiration of a treaty
продлить срок действия договора — to prolong the time of operation of a treaty, to extend a treaty
основание для оспаривания действительности договора — ground for impeaching the validity of a treaty
денонсация / денонсирование договора — denunciation of a treaty
договоры государств-участников, заключённые до создания сообщества с третьими странами — pre-community treaties of member-states with third countries
договоры, заключённые до получения независимости — pre-independence treaties
договор, заключённый страной пребывания — treaty concluded by the country of residence
договор, запрещающий все испытания ядерного оружия — treaty banning all nuclear weapon tests
договор, который не предусматривает денонсации или отказа — the treaty which does not provide for denunciation or withdrawal
договор, не имеющий законной силы — invalid treaty
договор, не направленный против третьей стороны — nondiscriminatory treaty
договор, не требующий особых законодательных мероприятий — self-executing treaty
договор безопасности — security treaty / pact
"Д. о взаимном неприменении силы и поддержании отношений мира между государствами" — "Treaty on Mutual Non-Use of Force and Maintenance of Peaceful Relations among States"
договор о взаимопомощи — treaty of mutual assistance, mutual assistance pact
договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия — comprehensive test ban treaty (CTB treaty)
договор о выдаче преступника — extradition treaty, treaty of extradition
договор о гарантиях — guarantee treaty, treaty of guarantee
договор о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве — treaty of friendship, neigh-bourliness and cooperation
договор о дружбе, сотрудничестве и взаимопомощи — treaty of friendship, cooperation and mutual assistance
"Д. о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой" — "Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water"
договор о запрещении подземных испытаний ядерного оружия — treaty banning underground nuclear-weapon tests
договор о зоне, свободной от ядерного оружия — nuclear-weapon-free-zone treaty
договор о мире, дружбе и сотрудничестве — treaty of peace, friendship and cooperation
договор о нейтралитете — treaty of neutrality, neutrality treaty
договор о ненападении — nonaggression pact / treaty
договор о торговле и судоходстве / мореплавании — treaty of / on commerce and navigation
Договор об обычных вооружённых силах в Европе — Agreement on Conventional Forces in Europe, CFE
Договор об ограничении стратегических вооружений / ОСВ — Strategic Arms Limitation Treaty, SALT
договор, открытый для присоединения третьих государств — treaty opened to accession of third states
договор по противоракетной обороне, ПРО — Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM treaty)
не выходить из договора по ПРО в течение согласованного времени — not to withdraw from the ABM treaty for a specified period of time
Договор по ракетам средней и меньшей дальности, РСМД — Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles
договор, подлежащий выполнению в будущем — executory treaty
договор, предусматривающий аналогичные / равные / одинаковые привилегии — treaty providing for reciprocal privileges
договор, принятый в рамках международной организации — treaty adopted within an international organization
договор с внесённой / внесёнными в него поправкой / поправками — treaty as amended
договоры, устанавливающие свободу судоходства на международных водных путях или реках — treaties according freedom of navigation in international waterways or rivers
договор, устаревший в силу тех или иных событий — treaty outmoded by events
заключение договора — conclusion / formation of a treaty, treaty-making
исполнение договора — execution of a treaty / contract
нарушение договора — breach / infringement / violation of a treaty
грубое нарушение договора — gross / flagrant violation of a treaty
несоблюдение договора — noncompliance with / nonobservance of a treaty
быть несовместимым с объектом / целями договора — to be incompatible with the object and purpose of a treaty
обязательная сила / обязательность договоров — binding / obligatory force / obligation of treaties
отказ от договора — repudiation / renunciation of a treaty
полный свод договоров, заключённых страной пребывания — complete set of treaties concluded by the country of residence
поправка к договору — amendment to a treaty, amending clause
порядок / система размещения материала в договоре — arrangement of a treaty
продление / пролонгация договора — clause of a treaty
спорные пункты договора — controversial provisions of a treaty, contentious clauses in a treaty
стороны, подписавшие договор — parties to a treaty
сторона, связанная договором — party bound by a treaty
разработать текст договора — to draft / to frame the text of a treaty
расположение / структура текста договора — arrangement of the text of a treaty
условия договора — stipulations / terms of a treaty
контролировать выполнение условий договора — to supervise the observance of the treaty provisions / terms
со всеми вытекающими из договора правилами и обязанностями — with all the rights and duties arising from the treaty
2) (соглашение, контракт) agreement, contract, concord -
13 давать возможность
•The effect of Venus on artificial probes has given astronomers the chance to calculate...
•These vectorlike properties let us derive an expression that...
•This relation provides (or presents) a way (or a possibility, or a means) of estimating the actual savings.
•This method enables one (or us) to solve the Hitchcock problem. The testing machine makes possible testing (or makes it possible to test) large components.
•Knowledge of the numerical values of and offers (or furnishes) a means (or a way) of determining...
•These curves permit the life of bearings to be accurately specified.
•A sharp peak due to stretching of the aldehydic C-H serves to differentiate it from other types of carbonyl compound.
•Alpha emission provides a way for an unstable nucleus to lose two protons and two neutrons simultaneously.
•These criteria provide the means of classifying (or furnish an opportunity to classify) the coal by rank.
* * *Давать возможность -- to give the ability (+ inf.), to allow for, to allow the opportunity of, to provide an (the) opportunity (+ inf.), to provide a means of, to offer the potential of, to offer the potential for, to enableThe process gives the ability to remove soluble or suspended iron to the maximum extent possible.Additionally, some relatively purposeful analysis of the numerical experiments allowed for computational simplifications of the results.Testing in this hierarchical pattern allowed the opportunity of rapidly evaluating the maximum number of concepts requiring minimal time and cost.The discusser's comments provide an opportunity to call attention to a point of much value to the original paper.Transpiration cooled liner approaches offer the potential of substantial reductions in liner cooling flow requirements.The parameter approach offers the potential for extrapolating data without extensive long time testing.The use of a numerical technique has enabled a more general solution of the equations than was previously possible.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > давать возможность
См. также в других словарях:
.test — Infobox Top level domain name=.test background=#6CC introduced=1999 type=Reserved top level domain status=Reserved to prevent actual use registry=IANA sponsor=None intendeduse=Addresses used in internal testing, designed to never match an address … Wikipedia
Test-driven development — (TDD ) is a software development technique consisting of short iterations where new test cases covering the desired improvement or new functionality are written first, then the production code necessary to pass the tests is implemented, and… … Wikipedia
Test and tagging — is a generic name given to the process of visually inspecting and electrically testing in service electrical equipment for personal use and/or safety. Colloquially, it is also referred to as; tagging, test tag, test and tag, electrical tagging,… … Wikipedia
Test Money — (or Test Notes, Test Bills, Funny Money, Monopoly Money) are a part of the test apparatus that are often used with currency handling equipment, such as Automatic teller machines. While it is often desirable to use actual banknotes or coins in the … Wikipedia
Test automation — Compare with Manual testing. Test automation is the use of software to control the execution of tests, the comparison of actual outcomes to predicted outcomes, the setting up of test preconditions, and other test control and test reporting… … Wikipedia
Test probe — Typical passive oscilloscope probe being used for testing an integrated circuit. A test probe (test lead, test prod, or scope probe) is a physical device used to connect electronic test equipment to the device under test (DUT). They range from… … Wikipedia
test — 1. To prove; to try a substance; to determine the chemical nature of a substance by means of reagents. 2. A method of examination, as to determine the presence or absence of a definite disease or of some substance in any of the fluids, tissues,… … Medical dictionary
Actual Deferral Percentage / Actual Contribution Percentage - ADP/ACP Test — Annual non discrimination tests for 401(k) plans mandated by the IRS to ensure that a plan does not unduly benefit owners and highly compensated employees at the expense of other employees. The Actual Deferral Percentage (ADP) and Actual… … Investment dictionary
Test stamp — Two British Poached Egg test stamps. A test stamp, dummy stamp, or training stamp, is a label resembling a postage stamp that is used by postal authorities for testing equipment and/or training postal workers. They generally have the same size… … Wikipedia
Bell test experiments — The Bell test experiments serve to investigate the validity of the entanglement effect in quantum mechanics by using some kind of Bell inequality. John Bell published the first inequality of this kind in his paper On the Einstein Podolsky Rosen… … Wikipedia
Highly Accelerated Life Test — A Highly Accelerated Life Test (HALT), is a stress testing methodology developed by Gregg K. Hobbs. It is commonly associated with electronics and is performed to obtain information about a product s reliability. Individual components, printed… … Wikipedia